ADAPTAMOS LOS RECURSOS NECESARIOS PARA FAVORECER LA ACCESIBILIDAD A LA INFORMACIÓN, A LA COMUNICACIÓN I A LA CULTURA.

En EnBucle ofrecemos servicios de accesibilidad audiovisual haciendo accesibles tanto actos en directo como contenido audiovisual para personas con discapacidad auditiva.

SUBTITULACIÓN EN DIRECTO

La subtitulación en directo de un evento consiste en emitir, en una pantalla instalada en la sala, los subtítulos con el contenido que va explicando la persona conferenciante.

En la pantalla también se emite la imagen del orador, para que los usuarios con discapacidad auditiva puedan hacer la lectura labial.

SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN EN LENGUA DE SIGNOS

El intérprete de lengua de signos hace accesible el acontecimiento traduciendo el contenido del discurso de la persona conferenciante a medida que el acto se desarrolla.

ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL DE CONTENIDOS

Subtitulación de contenidos: La subtitulación para personas con discapacidad auditiva es una técnica de traducción que, a diferencia de la subtitulación convencional, debe incluir información relativa sobre la identificación de personajes (mediante los colores), la descripción de efectos sonoros y otras informaciones no textuales, así como unas características concretas en relación con la tipografía, como la posición, el tamaño y el número de caracteres de cada subtítulo.

Incrustación de lengua de signos: Hacemos accesible material audiovisual mediante la incrustación de lengua de signos, nos encargamos de la grabación y la edición posterior.