ADAPTAMOS LOS RECURSOS NECESARIOS PARA FAVORECER LA ACCESIBILIDAD A LA INFORMACIÓN, A LA COMUNICACIÓN I A LA CULTURA.
En EnBucle ofrecemos servicios de accesibilidad audiovisual haciendo accesibles tanto actos en directo como contenido audiovisual para personas sordas.
SUBTITULACIÓN EN DIRECTO
Subtituladores escriuren el contingut
Subtítols emesos a la pantalla
La subtitulación en directo de un evento consiste en emitir, en una pantalla instalada en la sala, los subtítulos con el contenido que va explicando la persona conferenciante.
En la pantalla también se emite la imagen del orador, para que las personas sordas puedan hacer la lectura labial.
SERVICIOS DE INTERPRETACIÓN EN LENGUA DE SIGNOS
El intérprete de lengua de signos hace accesible el acontecimiento traduciendo el contenido del discurso de la persona conferenciante a medida que el acto se desarrolla.
ACCESIBILIDAD AUDIOVISUAL DE CONTENIDOS
Subtitulación de contenidos: La subtitulación para personas sordas es una técnica de traducción que, a diferencia de la subtitulación convencional, debe incluir información relativa sobre la identificación de personajes (mediante los colores), la descripción de efectos sonoros y otras informaciones no textuales, así como unas características concretas en relación con la tipografía, como la posición, el tamaño y el número de caracteres de cada subtítulo.
Incrustación de lengua de signos: Hacemos accesible material audiovisual mediante la incrustación de lengua de signos, nos encargamos de la grabación y la edición posterior.